Опись фольклорных коллекций НА КарНЦ РАН

Контакты




 Лиса и волк

 Заонежье


Исполнитель:
Сергей Михайлович Коньков, 72 г. Толвуя (Заонежье), 1983 г.

Лиса и волк



Жили старик со старухой. Жили они вдвоем, никого у них не было, жили-скучали. И вот вздумал старик зимой съездить к морю закупить рыбы:
- Съезжу я, говорит, старуха, к морю, закуплю рыбы, и сами будем есть да еще и продадим.
Так, собрала старуха деньжонки, какие были у него в запасе, так, отправился старик к морю. А ехать надо было далеко, зимой. Несколько надо было ему дней: днем и ночью ехать, далеко было ехать. Старик поехал. Закупил там рыбы, погрузил себе в сани, прикрыл, упаковал это брезентом, веревкой перевязал и едет себе домой. Ехал там день, едет ночью. Мороз. Старик укутался тулупом, сидит погоняет свою небойкую лошадку. Ну, озяб, замерз, едет, а месяц так это светит ярко, мороз потрескивает. Смотрит старик – на дороге лиса лежит. Вышел старик из воза, что такое? Лиса лежит. Посмотрел лису – мертвая лиса, ну, мертвая и мертвая. Положил себе на воз в сани, к рыбе туда запихал, прикрыл брезентом и едет себе дальше, погоняет. Так и приехал он вечером поздно, уже ночью приехал домой.
Ну, старуха обрадовалась, что старик жив-здоров приехал, так. Озяб. Согрела самовар, все это – встретила. Воз они завезли на сарай к себе, на сарай завезли. Лошадь убрали. Сели, значит, чай пить, ну, бабка спрашивает:
- Как съездил, старик?
А старик отчитывается, что съездил хорошо, купил рыбы да еще тебе, бабка, лису на воротник привез. Ну, бабка порадовалась, что это – лису на воротник.
- Да что ты говоришь, старик, покажи. Какая лиса-то, где она есть?
- А вот у меня на возу там.
Некогда ожидать. Зажгли фонарь, пошли на сарай смотреть, где лиса. Открыли брезент, смотрит дедка – ни рыбы и ни лисы. Ахнул старик, расстроился, заплакала бабка – что такое? Говорит дедке:
- Да лиса-то у тебя была, видимо, живая. Вот и рыбу выбросала и сама ушла. Ну, как мы теперь будем жить? И деньги ты израсходовал, и сам столько времени проездил, промерз – и все в пустую.
Ну, поохали, поохали, что делать? Ничего не сделаешь: лиса хитрее их оказалась, так. А лиса в это время, когда, значит, рыбу выбросала, собрала потом рыбку по рыбке и в свой домик в лесу, в свою фатерку, и вытаскала всю рыбу. Ну, и , значит, живет, рыбой угощается, жарит там рыбу. Мимо пробегал волк, так, услыхал рыбий дух, вот смотрит, чувствует рыбный дух, зашел к лисы:
- Что, кума, ты ешь? Где ты рыбу, говорит, закупила, достала?
- Ох, кум, говорит, да я сама наловила. Вот пошла на прорубь, хвост, говорит, в прорубь опустила, так, и вот, сижу и приговариваю: «Ясни-ясни по небу, мерзни-мерзни лисий хвост». Вот как рыбы много нацепится к хвосту, я вытащу и домой тащу, вот так, говорит, и наловила.
- Ох, кума, как бы и мне , говорит, достать рыбы.
- Дак что, говорит, достать, иди на реку, вот в прорубь, говорит, хвост свой опусти и поймаешь.
Ну, волк пошел к реке, в деревне там, значит, прорубь. Хвост опустил, сидит, ждет. Попробовал тащить – хвост уже стал примерзать. Ну, думает, пускай больше рыбы попадет. Сидел, сидел, хвост заморозил свой во льду. Тащит, тащит – не может, ну что, замерз во льду. И так попробует – никак не может, так до утра просидел. А утром женщины там с ведрами за водой идут, смотрят – волк на проруби. Ну, так, они переполохались, переполохались:
- Ах, волк!
И вот они давай волка лупить изо всех сил кто чем: кто ведром, кто коромыслом, кто чем. Прыгал, прыгал волк бедный и так до того допрыгал, что хвост оборвал. Хвост остался в проруби, а сам убежал без хвоста. А бока ему так отлупили ведрами, у волка бока сколько и ребра болят. Пошел волк к лисе.
- Ох, кума, кума, говорит, вот как ты мне показала, я пошел рыбу ловить, да вот что со мной получилось.
А лиса говорит:
- Дурак ты дурак, старый волк. Ну зачем ты в деревню пошел рыбу ловить, ты бы шел в лес, на озере ловил, а ты, говорит, в деревню. Вот тебе, говорит, расплатился ты, что не у места рыбу ловил.
Так вот, лиса угощается рыбой, а бедный волк ноет, у него бока и ребра отбиты все. Вот так закончилась эта поездка у старика за рыбой.


Зап. Н.Ф. Онегина, А.Т. Пакконен, 1983 г.
Сказка о животных (СУС 1; 2).
ФА 2734/15; НА 160/29
Текст сказки опубликован в кн. «Сказки Заонежья».Сост. Н.Ф. Онегина, Петрозаводск, 1986., С. 179-180)



Фольклор

Жанр

Район

Название


Внимание! Данные архивные фонды являются собственностью Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской Академии наук и охраняются действующим законодательством РФ.
Любое их использование в коммерческих целях преследуется по закону. Представленные образцы могут быть использованы исключительно в научных, образовательных и культурологических целях.