Pästkäta-ške minun vouged voudeine likuidas i krasuidas (Дайте-ка моей белой волюшке покрасоваться и поликоваться). Свадебное причитание

 Ленинградская область


Исполнитель:
Пименова Анна Васильевна, г.р. 1899. Дер. Озера (Järved) Подпорожского р-на, Ленинградской обл.

Pästkäta-ške minun vouged voudeine likuidas i krasuidas (Дайте-ка моей белой волюшке покрасоваться и поликоваться). Свадебное причитание



(prostind vouktan voudeiženke)
Sirkätoiš-škeb, sulad susedeižed, pol’nijad podružnikeižed,
kahthe čomaha da poludehe-se.
Pästkäta-ške minun vouktale voudeižele-se likuidas i krasuidas.
En äjou sur’t’ minä tiil’ prostorut-se pakičen vouktale voudeižele-se,
ühten lavalahkoižen-se.
Sötjan tatoihuden korttas kodižes likuižoitan i krasuižoitan.
Ii hätked mini ole ved’ likuidas i krasuidas roditel’skijas-se kodižes...
Mäneškatas krugovijad sulad da sutkeižed-ne,
tariž tägä-se mini verhiže viluihe avaroihe armoižihe-ni mända.
Kutak mini unohtada, pol’nijad podružnikad, kal’hed bes’odeižed
i kal’hed čomad gul’biššeižed-ne?
I ved’ verhad vilud avarod armoižed-ne,
kudeig oma korktas rodimijan roditel’an kodižes-se ka,
oma hii dikijad laskvad i vesl’ad-ne.
Ku mäned sinä hiide, gor’o-gor’ki, mäned pordheižile-ni,
ka ectasei suren äjan ladindan-se.
Grubnijašti-se grubiškatas, aigoiš homencuduu-se nuustataškatas,
jügedil’, löumil’ radoil’-ni radatoittas.
Mehä ehtkeižuu-se panetadas-se mindai, gor’o-gor’kijan,
ii tužiškakoi, ii žalleikoi minun gor’o-gor’kijan vouktad voudašt-se.
orttas kodižes-se likuižoitan i krasuižoitan.

(прощание невесты с белой волюшкой)
Раздвиньтесь-ка, милые соседушки, хорошие подруженьки,
в две милые да сторонки-то.
Пустите-ка мою белую волюшку ликоваться и красоваться.
Не большой простор-то я у вас прошу для белой волюшки,
одну половичку на полу.
У кормильца-батюшки в высоком домике-то поликуюсь и покрасуюсь.
Ведь недолго мне ликоваться и красоваться в родительском домике…
Пройдут круговые милые да суточки-то,
надо мне отсюда на чужие, холодные, бескрайние ласки-то идти.
Как же мне забыть, милые подруженьки, дорогие беседушки
и дорогие хорошие гуляночки-то.
И ведь чужие, холодные, бескрайние ласки-то [далеко].
Пока находишься в высоком родимом родительском домике-то,
они очень ласковые и веселые-то.
А как уйдешь ты, горе-горькая, как поднимешься на ступеньки-то,
так придется очень угождать-то.
Грубо скажут-то, рано утречком разбудят-то,
трудными, тяжелыми работами-то заставят заниматься.
Поздно вечером будут укладывать меня спать, горе-горькую,
не станут тужить, не пожалеют мою, горе-горькой, белую волюшку-то.


Запись М. И. Муллонен, 1961 г.
ФА 163/6.
Текст причитания опубликован в книге «Käte-ške käbedaks kägoihudeks (Вепсские причитания) ‘Обернись-ка милой кукушечкой’ / Сост. Н. Г. Зайцева, О. Ю. Жукова. Нотировки С. В. Косыревой. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2012. С. 50-52




Внимание! Данные архивные фонды являются собственностью Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской Академии наук и охраняются действующим законодательством РФ.
Любое их использование в коммерческих целях преследуется по закону. Представленные образцы могут быть использованы исключительно в научных, образовательных и культурологических целях.