Suka mereen (Гребень, утонувший в море)

 Ленинградская область


Исполнитель:
Петрова Анна Михайловна, род. в 1905 г. в д. Югантово (Saarove), Сойкино (Soikkola) Кингисеппского района.

Suka mereen (Гребень, утонувший в море)



Miä, kannaine, kasvoin,
noisin neitoi noorikkaine,
kasvoi miule kassoi pitkä,
kassa pitkä, tukkoi tuima,
hius on hiljoi hiinokkaine –
pellovaspio pittuusse,
meroinpa vaahe valkehusse.
Mänin miä ranttoihe kesoilla,
kesk kesoilla heinajoilla,
parahilla paistehilla.
Istuisin meroi kivoille,
rannoil miä paahel pammaahin.
Otin lavvan polvilleen
ja harotin haluiset hiukset
haluisille hartijoille.
Tuli tuuli aimoin tuimoi
ja meroi viihkura vihhaine –
tšulpahti sukoi meroihee.
Kallistaisin katsomaa ja
painuttaisin ottamaaha –
tšulpahin suoin jälestä
kaglast nas kalan kuttuhu,
kulkust nas kalan uijuhu.
Puuttui vaa miikkoi kaglahan ja –
sen miä miikoin maalle kannoin,
isännien ikkun’alle,
emännien assunnalle.
Isännät imettellööt ja
emännät ajattelloot:
kust se miikkoi?
Siilt se miikkoi, –
miikkoi on meroista tuutu,
avannost on avullettu.
Se on miikkoi miistä syynyt,
miistä syynt ja vertä juunut,
kalamiihen kaglaluita,
ja sotamiihen sormiluita.

Как я, курочка, росла,
вырастала молодая,
выросла у меня длинная коса,
длинная коса, кудри густые,
волос нежный, тонкий –
в пясть льна длиною,
белизной, как пена моря.
Я пошла летом на берег,
среди лета, в пору покоса,
в самый жаркий солнцепек.
На морской камень села,
на берегу на плоский камень.
Доску на колени положила,
распустила я нежные кудри
на свои нежные плечи.
Налетел сильный ветер,
вихрь сердитый с моря –
выскользнул гребень в море.
Я наклонилась, чтобы посмотреть,
я нагнулась, чтобы достать, –
вслед за гребнем я упала
в рыбью икру по шею,
по горло в рыбью воду.
К шее меч прицепился –
вынесла я меч на берег.
Принесла я меч хозяевам под окна,
туда, где ходят хозяйки.
Удивляются мужчины,
рассуждают хозяйки:
откуда меч взялся?
Откуда меч взялся, –
в море достали меч,
в проруби добыли.
Этот меч поел мужей немало,
поел мужей, попил крови,
поел костей рыболовов,
порубил пальцев солдатских.


ФА 654/11

Записали Э. Киуру, Э. Кирьянен, 1966 г.

Опубликовано: Народные песни Ингерманландии / Сост. Э. С. Киуру, Т. Коски, Э. Кюльмясу. Л., 1974. № 19.




Внимание! Данные архивные фонды являются собственностью Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской Академии наук и охраняются действующим законодательством РФ.
Любое их использование в коммерческих целях преследуется по закону. Представленные образцы могут быть использованы исключительно в научных, образовательных и культурологических целях.