Новости
Контакты



 Произведения коллекции

Фольклор: Карельский

    Ёйга

  1. Ei ole kuilla kaihuloilla... Ёйга
  2. No... kovorimma kolmi šanua kuušilošon korkievartta (Но… поговорим тремя словами о высоком стане). Ёйга
  3. Oi kun on vilu (Ой как холодно)
  4. Oi, kun on vilu vierullani. Ёйга
  5. Tervetuloa vierahilla
  6. Заговор

  7. Anna šie, Ahti, suuri hauki. Дай ты, Ахти большую щуку. (На удачную рыбную ловлю)
  8. Työnän lehmäni leholla. Отпущу коровушку на луг. (Заговор на отпуск скота)
  9. Песни

  10. Baju lastu, baju lastu. Колыбельная песня
  11. Baju lastu. Колыбельная песня
  12. Haapo kasvo järven rannalla
  13. Huondez zor’aine (самодеятельная песня, фрагмент)
  14. Issuin illalla
  15. Kalliolla kukkulalla rakennan minä majani
  16. Kalliolle kukkulalle. Лирическая песня
  17. Kalliolle кukkulalle. Лирическая песня
  18. Kazvatti muamoi minu. Лирическая песня
  19. Kokko lenti koilisestä (Прилетел орел с востока)
  20. Lähtin minä Läkköiläh
  21. Lagiel pellol joven tagan
  22. Leikkua vargii lähellyö da
  23. Mäelläpä kasvoi koivu pikkunen. Лирическая песня
  24. Menin meččah, istuin kivel (Пошла я в лес, сижу на камне). Частушки
  25. Miepä laulan lapšellani. Колыбельная песня
  26. Miepä laulan lapsellani
  27. Oli minul kuldu poigu (самодеятельная песня)
  28. Pappani talo
  29. Pedri kuulužu kuningassu (Петр - знаменитый царь).
  30. Soita, Fed’a,vesselembi
  31. Предания

  32. Предание о роде Перттуненых
  33. Причитания

  34. Älgiättö vai ni sulavad(i) susiedaized. Причитание похоронно-поминальное
  35. Annapa mie rupeilen (Давай-ка, я попробую)
  36. Elkyä, kuromien lapset... (Не опускайте, дети ясных...). Похоронное причитание
  37. Emmo ni lämmitellyn ni, peigoized lapsed ni (Не топили мы, горемычные детушки)
  38. Itetäh, kun moršien heittäy oččipaikkua (Причитывают, когда невеста снимает косынку). Свадебное причитание
  39. Itetäh, kun moršien heittäy oččipaikkua. Свадебное причитание
  40. Kaččod(i) tulemmo naizen(i) kargijaizele (Погляди-ка, идем мы к тебе, горемычной женщине). Свадебное причитание
  41. Pihalla männäh turkilla prostittamah (Во дворе, на шубе, невеста просит прощения). Свадебное причитание
  42. Pihalla männäh turkilla prostittamah. Свадебное причитание
  43. Руна

  44. Hiitolasta kosinta.
  45. Kulerva Kalervan poika
  46. Venehen veisto
  47. Анни отвергает жениха. Руна
  48. Вяйнямёйни едет в Туонелу. Руна
  49. Вяйнямёйни ранит колено. Руна
  50. Ильмойллине, его рождение и сватовство. Руна
  51. Сказки

  52. [Киндасовцы едут в Питер]. Сказка-анекдот
  53. Iivan-ukon poigu (Иван крестьянский сын)
  54. Kaksi vellesty elettih yhtes (Жили два брата вместе...). Волшебная сказка
  55. Kontie ta tijani (Медведь и синица). Карельская сказка
  56. Oli ennen kyläs pappi
  57. Ukko, akka ta orava (Старик, старуха и белка). Карельская сказка


Фольклор

Жанр

Район

Название


Внимание! Данные архивные фонды являются собственностью Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской Академии наук и охраняются действующим законодательством РФ.
Любое их использование в коммерческих целях преследуется по закону. Представленные образцы могут быть использованы исключительно в научных, образовательных и культурологических целях.